The Vietnamese word "thất lạc" is a verb that means "to mislay" or "to lose something." It refers to the situation when you cannot find something that you had before, and it may suggest that the item is lost temporarily rather than permanently.
Tôi đã thất lạc chiếc chìa khóa.
(I have mislaid my keys.)
Con mèo của tôi đã thất lạc ở đâu đó trong nhà.
(My cat has lost somewhere in the house.)
You can also use "thất lạc" in a broader sense. For example, it can refer to losing track of time or missing an opportunity.
While "thất lạc" primarily means to mislay or lose, it can also imply a sense of disorganization or confusion regarding the location of something.